در گروهي يكي از اعضاي محترم كه متاسفانه فرزند خودشون رو كلاس آموزش مستقيم مي فرستن فايل صوتي مربي فرزندشون رو فرستادن كه براي خانواده ها فرستاده بودن و ازشون خواسته بودن كه كاردستي براي بچه ها درست كنن و لا به لاي فارسي حرف زدن با بچه، از واژه چسب استفاده نكنن بلكه معادل انگليسيش رو بگن يا مثلا به جاي كاغذ بگن paper
به شما خواهم گفت كه چرا با بچه فارسي و انگليسي مخلوط حرف نزنيم؟! و ايراد اين كار درچيست؟ البته طبيعي هست بچه اي كه در معرض دوزبان هست اوايل مخلوط حرف بزنه اما به مرور خودش تفكيك مي كنه دوزبان رو اما اگر ما كه الگوي اون هستيم مخلوط حرف بزنيم چه؟
..این کار انگلیسی فارسی مخلوط صحبت کردن،،هم انگلیسی بچه ما رو خراب میکنه هم فارسی بچه ما رو، بچه ما نه یه انگلیسی درست و حسابی یاد میگیره نه یه فارسی درست حسابی ،فقط به جای واژه های فارسی که باید در زبان فارسی یاد بگیره یه مشت واژه انگلیسی یاد میگیره که ممکنه توی بعضی از معذرت می خوام افراد تازه به دوران رسیده مخلوط حرف زدن فارسی و انگلیسی افتخار باشه و نشان دهنده سطح بالای اجتماعی باشه اما واقعیتش اینه که یک اتفاق مسخره ایه که مثلاً ما بیاییم مثلاً من نمیخوام هیچ گونه شرف و برتری بدم این وسط به زبان فارسی یا انگلیسی هیچ زبانی بر زبان دیگر شرف و برتری نداره، بنابراین بزارین از ۲ تا لباس گرانقیمت مثال بزنم مثل اینکه یه نفر بیاد کیمونوی خیلی گران قیمت بسیار زیبای ژاپنی رو بپوشه بعد بیاد روش یه کت شلوار بسیار زیبای خیلی قشنگ غربی هم مثلا این کیمونو رو روش یه شلوار و بعدشم روی اون کیمونو یه کت بپوشه، این یعنی انگلیسی و فارسی و مخلوط حرف زدن، اون کیمونو به خودی خود و جداگانه بسیار لباس زیبایی هست اون کت شلوار هم به خودی خود و جداگانه بسیار لباس زیبایی هست ،فرض کنید هر کدام از اینها چندین هزار دلار قیمت داره ولی مخلوط کردن این دو تا با هم توهین به هر دو تای اینها هست.
پیاده سازی از فایل صوتی: سرکار خانم نسرین سلیمانی